یک دکترای زبان و ادبیات فارسی:
بسیاری از اغلاط زبانی حاصل گرتهبرداری معنایی از زبانهای غربی هستند
چهارشنبه 28 اسفند 1398 - 01:36:11
|
|
ندای لرستان - ایسنا/لرستان یک دکترای زبان و ادبیات فارسی گفت: بسیاری از اغلاط زبانی حاصل گرتهبرداری معنایی و برداشت لفظی از زبانهای غربی هستند
دکتر عزتالله سپهوندی در گفتوگو با ایسنا، اظهار کرد: یکی از ضرورتهایی که متولیان فرهنگ و زبان فارسی امروز توجه بسیاری به آن داشتهاند بحث پاسداشت زبان فارسی است. وی با بیان اینکه زبان یک موجود زایا، پایا و پویاست که با زبانهایهمجوار خود تبادل دارد، ادامه داد: زبان فارسی به دلیل اینکه در مرکز جاده ابریشم قرار داشته واژههای بسیاری را از زبانهای غربی، شرقی و شمال و جنوب خود به عاریه گرفته و همین واژهها و وامواژهها باعث غنای بسیار ارزشمند این زبان شدهاند. سپهوندی افزود: کاربرد وامواژههابهخودیخود نافی سلامت و ثلاثت زبان نیست و پدیده کاملاً طبیعی در تاریخ تحول همه زبانهای دنیا هست اما نکتهای که حائز اهمیت بوده این است که ساختمان، ساختار و نحو زبان باید معماری ایرانی داشته باشد ولو اینکه نمای ساختمان زبان، نمایی غیرایرانی باشد. این عضو هیأت علمی دانشگاه پیام نور لرستان یادآور شد: همینکه معماری زبان، اسکلت و جملهبندی آن ساختار کاملاً فارسی داشته باشد کافی است و هرچند در جاهایی که بخواهیم از کلمات معادل استفاده کنیم، توانش زبان فارسی به ما این اجازه را میدهد و میتوانیم یک زبان خودکفا یا فارسی سره را به خدمت بگیریم. وی با بیان اینکه غالب مردم کوچه و بازار زبان فارسی را بهدرستی به کار میگیرند، تصریح کرد: بیشترین آسیب در حوزه پاسداشت زبان فارسی متوجه اصحاب رسانه، جراید و کسانی است که صاحب قلم و تریبون هستند. سپهوندی گفت: بسیاری از اغلاط زبانی از طریق ترجمههایی که به ناگریز به خاطر عصر انفجار اطلاعات باید بهسرعت ترجمه شوند و در اختیار مخاطب قرار بگیرند حاصل گرتهبرداری معنایی و برداشت لفظی از زبانهای غربی هستند. وی اظهار کرد: اگر ما به زبان عموم مردم مراجعه کنیم خواهیم دید که آنان خیلی راحت، سلیس و در اوج سلامت این زبان را به کار میگیرند و مشکل از جایی دیگر است. انتهای پیام
http://www.Lor-Online.ir/fa/News/128772/بسیاری-از-اغلاط-زبانی-حاصل-گرتهبرداری-معنایی-از-زبانهای-غربی-هستند
|